Garanti – om muligt

I Politiken 23.11. fremgår det af en faktaboks, at bekendtgørelsen vedr. behandlingsgarantien for kræftpatienter siden 22.8.2001 har lydt:
“Sundhedsstyrelsen skal om muligt henvise patienten til behandling på et andet sygehus i ind- eller udland.”
Hvor er de journalister, som har påpeget svælget mellem politikernes ord om “garanti” og bekendtgørelsens mere jordbundne “om muligt”? Er ikke journalisterne altså medierne en del af det samlede svigt? Da så sagen endelig rullede gik der flere dage, inden man nåede ned til denne helt afgørende formulering.

(retur fra Politiken 28.11.06)

2 kommentarer to “Garanti – om muligt”

  1. pj Says:

    Posted by Michael Bjørnbak Martensen to per-olof.dk skriver… at 12/03/2006 10:22:04 AM
    Flot med din blog – bliv endelig ved!

    .
    .
    .
    .

    Mht denne kommentar, kan du såmænd godt have ret, for ser man på bekendtgørelsen ord for ord, optræder ordet garanti ikke og der er heller ikke formuleringer, der direkte kan oversættes til ordet garanti.

    Direktør for Kræftens Bekæmpelse, Arne Rolighed, var den ansvarlige minister bag bekendtgørelsen, og hans aktuelle kommentarer går i retning af en yderligere opblødning – for han siger, at fejlene ligger hos amterne, fordi det er amternes opgave at sørge for patienternes behandling på eget sygehus, på andet sygehus eller i udlandet.

    Det var i alt fald den ånd bekendtgørelsen blev skrevet i, hævder Arne Rolighed.

    Men, som du kan se af Sundhedsminister Lars Løkke Rasmussens (V) og formanden for Sundhedsudvalget Birthe Skaarups (DF) udlægninger i debatten, mener de noget helt andet.

    Ordet garanti er nævnt flere gange, og ordet er nu præciseret ret bastant.

    At der dermed også er sået noget tvivl om Arne Roligheds udlægning, er en anden sag – for patientforsikringen har kigget på erstatningsmulighederne for patienter, som ikke er behandlet inden for de 4 uger, hvor konklusionen er, at disse patienter har krav på erstatning, såfremt en række betingelser er opfyldt.

    Så det ser jo ud til, at ordene i bekendtgørelsen skal oversættes med garanti – og din påstand derfor ikke er korrekt.

  2. pj Says:

    – tak for kommentaren. Jeg håber det er ok at sætte den i bloggen, selvom den er sendt til mig som mail.

    Om nu den ene eller anden fortolkning skal gælde – så er det et spørgsmål, som burde være taget op for længe siden af medierne.

    For mig lyder det urimeligt, hvis bekendtgørelsens “om muligt” ikke har støtte i lovteksten – så var det her, nogen burde have vækket os. Men har “om muligt” støtte der, lyder det ikke rimeligt, at det skulle kunne fortolkes som “garanti” – blot fordi man gerne ville have, at det var det, det burde være.
    I hvert fald – vi snakker om en beviskæde, som kræver adgang til mere viden, end almindelige dødelige besidder. Men som jeg godt synes, man kan forlange, medierne er opmærksomme på.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s


%d bloggers like this: